Les Larmes

Les Larmes is a vocal setting of a poem written by my mother, Céline Suzanne Laflamme Forte. The text has been set to music composed for vocal quartet with electronic processing using MAX/MSP software. The poem itself was written in a time of personal and familial strife: the diagnosis, decline, and eventual passing of my grandmother from Alzheimer’s disease, on top of an illness misdiagnosed as terminal cancer that my mother recovered from. As a school nurse and educator, and the matriarch of her household, Céline’s healing hands and words are shared with many. Her poem continues to resonate, offer solace, and has taken on even more meaning in these times of social-political unrest amidst the COVID-19 pandemic.

Performed by Quince Vocal Ensemble and premiered virtually on August 4th, 2020 at Vermont College of Fine Arts.

Les Larmes (Tears)

 

Céline Suzanne Laflamme Forte

Les larmes ne doivent pas être essuyées

Car tes yeux ne sont pas comme des blessures,

Mais ils doivent simplement être nettoyé

Afin a voir plus clairement.

 

Les larmes ne coulent pas comme le sang

Par crainte d’une hémorragie,

Mais pour se laver les yeux

Afin qu’ils puissent être exempts de débris étrangers

Qui peuvent obscurcir la vision.

 

Les larmes ne doivent pas être craintes

Comme le sang d’une blessure.

Car ils n’indiquent pas un danger grave,

Mais simplement une libération de la vérité intérieure

Qui arrive à une surface extérieure, 

Réalisation, alors que la lave en fusion coule 

D’un volcan nouvellement entré en éruption.

 

Les larmes sont comme de vieux amis:

Toujours là, mais pas souvent vues.

Une fois à la surface et avec vous,

C’est comme s’ils n’étaient jamais partis

Et vous reprenez là où vous êtes arrêté.

 

Les larmes apportent réconfort, soulagement, vérité,

Et réalisation de la réalité.

Après que le flux se soit calmé,

Vous pouvez voir une image claire 

De ce qui a pu être opacifié ou déformé.

 

Les larmes ne doivent jamais être supprimées,

Mais sont toujours les bienvenues, 

Comme prendre le bon chemin sur un long voyage.

 

 

Tears should not be wiped away

For your eyes are not like wounds,

But merely need to be cleansed 

In order to see more clearly.

 

Tears do not flow like blood

For fear of hemorrhage,

But to wash the eyes

So they may be free of foreign debris

That may cloud vision.

 

Tears should not be feared 

Like blood from a wound.

For they are not indicative of serious danger,

But merely a release of inner truth 

Which comes to an outer surface, 

Realization, as molten lava flows

From a newly erupting volcano.

 

Tears are like old friends: 

Always there, but not often seen. 

Once to the surface and with you,

It is like they have never left 

And you pick up where you last left off.

 

Tears bring comfort, relief, truth, 

And realization of reality. 

After the flow subsides, 

You are able to see a clear picture

Of what may have been clouded or distorted.

 

Tears should never be suppressed, 

But always welcomed, 

As taking the right path on a long journey.